Марат Ахмеджанов: «Инвестируя  в искусство,   таджикская культура сможет покорить мир»

0

Узнаваемость страны формируется, прежде всего, через её культуру и искусство, и Таджикистан имеет огромный потенциал для этого. Марат Ахмеджанов, вице-председатель Евразийской творческой гильдии и издатель компании Silk Road Media, рассказал «Вечёрке» о том, что инвестиции в культурные проекты, такие как экранизация книг таджикских авторов и организация международных фестивалей, могут значительно повысить интерес к стране на мировом уровне.  А так же о перспективах сотрудничества с местными композиторами, художниками и создания уникальных произведений, с целью усиления культурной идентичности Таджикистана.

— Марат, расскажите, пожалуйста, немного о Евразийской творческой гильдии.

— Евразийская творческая гильдия — это некоммерческая организация, созданная в ноябре 2015 года в Лондоне на четвертом фестивале «Открытая Евразия». Это ответ на потребности творческих людей, участников нашего фестиваля. Всё началось в 2012 году, когда мы начали проводить литературный конкурс «Открытая Евразия», чтобы находить авторов, чьи книги мы хотели бы издавать на английском языке в Лондоне. Мы стремились помочь авторам, у которых есть множество произведений, но не всегда есть возможность их издать. Конкурс позволил жюри определять победителей, и мы переводили и издавали их книги за счет гранта, совершенно бесплатно для авторов. На тот момент мы не знали, насколько это будет интересно. В 2011 году мы только начали, а в 2012 получили 147 заявок. Вскоре участники начали поступать со всего мира, и за год их количество возросло до 250, а через год — до 450. К 2015 году мы объединили более 800 авторов. Мы увидели большой интерес и желание авторов, чтобы о них узнали во всем мире на английском языке. На фестивале в 2015 году Дэвид Вильям Перри, британский драматург и поэт, предложил создать организацию в форме гильдии. Гильдии в Великобритании существуют с конца IX века, и это традиционная форма. Гильдия отличается от других форм общественных объединений тем, что она построена на взаимопомощи. Здесь нет вертикальной системы управления; члены гильдии помогают друг другу и часто сами инициируют проекты.

— Вы приехали в Таджикистан с делегацией, с какой миссией?

— Да, это мой третий визит в Таджикистан в рамках гильдии. Но это первый раз, когда мы приезжаем с делегацией и конкретной миссией — показать наши проекты и творчество наших членов. Со мной приехал поэт Геннадий Горовой, писатель и художник Туртайна Каунинс. Они оба амбассадоры гильдии и активно участвуют в её деятельности. Мы планируем инициировать проведение нового фестиваля в Душанбе. Это связано с тем, что одним из основателей гильдии в 2015 году была Гульсифат Шахиди,  Толиб Шахиди тоже принимал участие. Благодаря их вкладу за 10 лет, в том числе через изданные книги, мы издали 7 книг Гульсифат Шахиди. Она активно участвует в наших фестивалях, и её имя стало символом таджикской культуры для нас. У нас есть и другие авторы и художники из Таджикистана, такие как Сарвиноз Ходжаева и Зебуниссо Расулзаде. Но бренд Шахиди действительно выделяется. Мы проводим два литературных и два кинофестиваля, но музыкальное направление остается менее развитыми. При этом музыка всегда присутствует на наших фестивалях. Мы считаем, что настало время для нового музыкального фестиваля в Таджикистане, и амбассадором стал Толибхон Шахиди.

— Почему вы считаете, что в Таджикистане необходим музыкальный центр? Какой потенциал для его развития вы видите?

— Мы стараемся охватывать все центральноазиатские страны. Например, у нас есть фестиваль по коучингу в Узбекистане и фестиваль поэзии в Казахстане. Таджикистан мы не можем оставить без внимания, и музыкальное направление органично сюда вписывается. Толибхон Шахиди — самый узнаваемый композитор из Центральной Азии. На любом симфоническом фестивале, если говорить о композиторах, его имя будет первым. Таджикистан может гордиться тем, что здесь сохранилась школа музыки. К сожалению, в стране нет крупных международных музыкальных фестивалей, и это открывает возможности для нас. Мы не против сотрудничества с государством, но все наши фестивали остаются независимыми. Это позволяет привлекать больше внимания участников, ведь независимые поэты, художники и музыканты ищут свободу творчества.

— Вы упомянули, что таджикская литература плохо представлена в мире из-за ограниченных переводов?

— Это правда. Я посвятил более 20 лет жизни переводам и изданию авторов из Центральной Азии на английском языке. На встрече в Союзе писателей я отметил, что более 4 миллиардов человек читают на английском, и лишь единицы современных таджикских авторов представлены на международной арене. Причина — в отсутствии переводов. Таджикская литература, несмотря на своё богатство, находится в тени персидской литературой из Ирана. Существует множество современных иранских авторов, переведенных на английский, и они имеют международные премии. Таджикская литература не хуже, но нуждается в переводах. Мы, как гильдия, готовы помочь, но важно переводить качественно. В Казахстане был опыт, когда много переводов оказалось низкого качества и не принесли пользы. Необходимо избегать подобных ошибок, чтобы таджикская литература получила достойное представление.

— Узнаваемость страны достигается лучше всего через культуру и искусство. Что вы могли бы посоветовать Таджикистану в этом плане? У вас, наверное, есть много идей, как повысить узнаваемость нашей страны в мире.

— Инвестиции в культуру — это лучшие вложения, которые страна может сделать. Когда мы говорим о Великобритании, то большинство людей упоминает её культурные элементы: будь то Шерлок Холмс, Агата Кристи, Гарри Поттер, Эд Ширан, Адель, Битлз и так далее. Искусство привлекает людей в эти страны, и именно поэтому важно издавать книги таджикских авторов и продвигать их, включая международные экранизации. Если по книгам таджикских авторов будут сняты фильмы в Голливуде, это обеспечит широкий выход на международную аудиторию. В настоящее время китайские сценаристы и актеры получают огромные инвестиции для работы в Голливуде. Каждый второй голливудский фильм включает элементы китайской культуры, что можно рассматривать как мягкую силу.

Важно не только издавать книги, но и обеспечить, чтобы они достигали массовой аудитории. Если следующий «Аватар» или «Гарри Поттер» будет снят по книге таджикского автора, о Таджикистане узнает миллиард человек. Люди специально едут в Англию, чтобы посетить места, связанные с Гарри Поттером. Съемки не обязательно должны проходить в Таджикистане, главное — чтобы о стране узнали.

Также важно привлекать международных авторов в Таджикистан, которые могут вдохновиться культурой страны и написать свои книги, действие которых будет происходить здесь. Например, почему бы Стивену Кингу не написать бестселлер, события которого разворачиваются в Гиссаре? Это работает в обе стороны: таджикские авторы могут выходить на международный уровень, а международные художники могут знакомиться с таджикской культурой.

Культурный обмен — ключевой аспект, который можно развивать через фестивали. На таких мероприятиях международные участники знакомятся с местными авторами и наоборот. Это может стать основой для событийного туризма. Мы проводили фестиваль в Казахстане, и количество участников растет с каждым годом. Если в первый год у нас было всего 5 участников, то в этом году уже 60. И важно, что появились зрители из России, Беларуси и даже из Арабских Эмиратов, что свидетельствует об интересе.

Примером успешного мероприятия служат фестивали, посвященные Шекспиру. Их проводится более 50 по всему миру, и они привлекают тысячи зрителей. Почему бы не организовать подобный фестиваль в Таджикистане? Армения была единственной в постсоветском пространстве, проводившей фестиваль Шекспира, тогда как подобные мероприятия популярны в Австралии, Америке и Европе.

— Вы также упомянули важность сотрудничества композиторов и художников. Почему это так необходимо?

— Это действительно важно для всей Центральной Азии. После обретения независимости киностудии начали развиваться изолированно, что негативно сказалось на использовании оригинальной музыки в кино. К сожалению, в большинстве фильмов, снимаемых в Таджикистане и других странах региона, оригинальная музыка не используется. Примерно 99,9% фильмов не заказывают музыку у местных композиторов. Это приводит к тому, что музыка берется из открытых источников или генерируется программами, а иногда и воруется.

Важно заказывать музыку у местных композиторов, потому что это делает фильм уникальным и увеличивает его ценность. Хорошая музыка может сделать фильм запоминающимся, даже если он не имеет успеха. Кроме того, наличие оригинальной музыки увеличивает шансы на получение международных наград. К сожалению, это игнорируется не по причине нежелания, а скорее из-за отсутствия знаний.

— Возможно, основная проблема — это финансы?

— Частично. Но я не считаю это главной причиной. Есть много классиков, например, Шекспир, чьи произведения могут экранизироваться без авторских прав. В Таджикистане также есть классики, такие как Садриддин Айни, чьи произведения могут быть использованы без оплаты гонораров.

Что касается музыки, правила могут быть похожими. Нужно провести анализ и проверить местное законодательство, которое обычно соответствует международным конвенциям. Таджикистан, как я знаю, подписал конвенции по авторскому праву.

Таким образом, существует огромный потенциал для использования музыки, даже бесплатной. Это не только вопрос денег, но и отсутствие опыта и желания. Местные талантливые авторы и композиторы не будут запрашивать огромные гонорары. Инвестиции в местную культуру важны. Если вы снимаете таджикский фильм, почему бы не привлечь таджикских писателей и композиторов? Это и патриотизм, и разумное вложение в собственную культуру.

Вечёрка

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь